こんばんは。
China Style池村憲治です。
関西に住み始めて、10数年が経ちました。
実は、私は、幼少の頃、東京から山口に引っ越しました。
山口では「言葉が違う」ということを、かなり指摘されました。
それから、『その土地の言葉』には、いたく敏感です。
今、言葉を扱うようになったので、それは武器だと思ってます。
自動販売機が、話をするようになりました。
『今日も寒いですね。お仕事頑張ってくださいね』
よりも
『いやー、今日も寒いな~、仕事がんばってーやー』
の方が、親近感がわきません?
China Styleでは、テキストを使いません。
耳で聞いて感じる、ということから、言葉に慣れていただいております。
ふと思ったのですが…このテキストがあれば…
日本語訳も、もっと身近な言葉だったら、覚えやすいのではないでしょうか。
画一的に作ってありますから、
テキスト上の日本語も、すべて標準語じゃないですか?
例えば、関西だったら、関西弁バージョンがあっても良いはずですよね?
カップラーメンのスープが、土地土地で違うのですから。
テキストだって、全国で、作り変えても良いと思うのですが…
あ、だったら、私が作ろうかな。