こんばんは。
China Style池村憲治です。
台湾ドラマ、大好きです。
テレビでは、韓国ドラマばかりで、寂しいですが…
映画はお好きですか?
今は便利な時代になりましたね。
一昔前だったら、ビデオでも、
『吹き替え版』『字幕版』と、別々でしたもんね。
今では、ボタン一つで切り替えが可能です。
皆様は、どちら派ですか?
私は、洋画でも、台湾ドラマでも、『字幕派』です。
その俳優さんの、生の声を聞くと、雰囲気も違ってきますからね。
洋画も、字幕で見ると、英語を聞き取れたような感覚になってしまいます。
この、英語が苦手な私でさえ、です。
先に字幕を見て、これから先に話すことを予測してしまうんでしょうね。
耳だけで聞き取る、ということは、
最初は、結構難しいことなのだと痛感します。
それは、中国語でも同じですよ。
基本的なフレーズでも、耳での理解となると、難しかったりします。
単語が一つ、聞き取ることができないと、
そこで、脳が止まってしまうこともあります。
でも、心配しないでくださいね。
耳は、すぐに慣れてきます。
会話は「目で見る」ものではありません。
少しずつ『会話』していきましょうね!