レッスンレポートイメージ画像フィルター
神戸~大阪 中国語教室 China Style > レッスンの様子 > 父を食べた?
『父を食べた?』
03月13日(日)新大阪 入門コース

こんにちは。
China Style池村憲治です。

今日は、まず質問です。
次のフレーズの意味を考えてください。
日本語で良いですよ。

1.私は父とご飯を食べた

ん?なんてことは無いフレーズですね。
では、もう一つ。

父を食べた?

2.私はマメとご飯を食べた

いかがですか?
更にもう一つ。
私には「マメ」というあだ名の友達がいます。

3.私はマメとご飯を食べた

1は、「父親と一緒に」ですよね。
2は、「ご飯と豆を食べた」んですよね。
3は、「マメさんと一緒に」なんですよね。

「父」と「マメ」しか、入れ替えてないんですよ。
それなのに、意味ががらりと変わってしまいます。

あれ?ご飯も食べたし、お父さんも食べたの?
なんてことには、なりませんよね…

父を食べた?

ダブルミーニング、という言葉があります。
一つのフレーズで二つ以上の意味を持つフレーズですよね。

そこを、まず意識して、自分が言いたい意味が、何か、ということを
考えてください。

その上で、中国語にしていくことが必要なんですよね。