8月30日 中国語サロン レッスンレポートイメージ画像フィルター
Home > レッスンの様子 > 方言の範疇
『方言の範疇』
08月30日中国語サロン

こんばんは。
China Style池村憲治です。

アナウンサーさんは、難しい単語を、難しい漢字を
沢山知っている、というイメージがありますね。

あるテレビで、常識クイズを受けていらっしゃいました。

そのアナウンサーさんは、「しかも」「ただし」という
接続詞も、しっかり「然も」「但し」と、漢字で書かれました。

方言の範疇

すると…なんと
『接続詞は、ひらがなで書く方がいい』
という指摘を受けてしまったのです。

「知っているから」と、全部を書いていいわけではないんですね。
言葉というのは、相手に伝わらなければ意味がない、というのを、
改めて感じました。

中国語も、同じですね。
知っているからと言って、相手に伝わらなければ、一緒なんです。

日本人同士でも、古い言い回しは、伝わらないことが多いですよね。

更に、中国の場合…
あれだけ広い土地ですから、「方言」の感覚が全く違います。

方言の範疇

中国の方同士でも、言葉が通じなくても、
「あれ?もしかして、別の場所の方言的な言い方かな?」
これで、済んでしまいます。

『間違えたら恥ずかしい』
と、必要以上には思わなくてもいいのです。

「あれ?方言かな?」
と思ってもらえますから!