こんばんは。
China Style池村憲治です。
えっと…
料理…好きです。
やっぱり?中華料理が得意ですね。
おフレンチなんて、作ったことありません。
和食…作りはしますが、得意ではないかもしれません。
さて、レッスンでこんな表現に出会いました。
『まだ、終電には、ギリギリ間に合うかも!』
…ギリギリ?
こういう表現、日本語では非常にしやすいのです。
これを直訳しようと思うと、けっこう、大変なのです。
日本語の「ギリギリ」には、色々な意味があります。
その中で、今のシチュエーションでは、どういう意味なのか、
ということを、噛み砕いて考えてください。
・合格点ギリギリの点数だった
・崖ギリギリに立っている
・チョコレートが、ギリギリ
(面白くなくてすみません)
そこから、ご自身の持っている単語でフレーズにしていきましょう。
私達が普通に使っている日本語も、実は、得手不得手があるのです。
中国語に触れると、そういうことも分かるのは、
非常に楽しいですよね!