こんにちは。
China Style池村憲治です。
中国語的な言い回し、というのを知る、
ということが、中国語を話す第一歩だと思います。
ご存知な方も多いと思いますが…
『いただきます』『ごちそうさま』
とは、中国語では言いません。
『だったら!中国の方は、どうやってご飯を食べ始めるんですか!?』
向こうの方は、皆さん、ぞろぞろと食べ始めるんです。
ま、宴会の席では、山のような「乾杯」攻撃ですけどね(笑)
我々は、小さい時から、ご飯を食べるときは、
『いただきます』と、教わってきました。
そういう「文化」なんですね。
日本ドラマを、中国で放送するときは、
無理やり中国語にして放送をしたりしていますが…
向こうの方からしたら、少し滑稽に映ってると思います。
『おはようございます』なんて、朝だけの挨拶ではなくなりました。
仕事に入るときは、時間なんて関係なく、その挨拶をします。
日本のドラマで、そういうシーンがあったとします。
それを中国で放送するときに、
中国語の「おはよう」には、訳していただきたくないですよね。
「そういう言い回しは中国語ではしませんよ」
『おぉ、そうなんだ』
と思っておいてくださいね!