こんばんは。
China Style池村憲治です。
中国語は、ほとんど漢字で表記します。
あ、当然でした?
一番大変なのは、海外の人名なんです。
ベートーヴェンさんやら、チャイコフスキーさんやら…
一見しただけでは、誰だかわからないものばかりです。
もちろん、海外企業名も、です。
マクドナルドさんや、ケンタッキーさん…
これらを、China Styleでレッスンすると、大体ウケる、いわば、鉄板ネタです。
China Styleでは、皆さん、
『マクドナルドのハンバーガー』など、言えてしまうのです。
『そんな単語から教えるなよ』
というお声も聞こえてきそうですが…
やはり、興味のある単語から覚えていただくのが、一番だと思っております。
さて、今日は別の角度から、中国語を見つめることになりました。
というのも、こんなフレーズをレッスンした時のことです。
『あたなの身長はおいくつですか?』
日本では…「あ、178です」のように、三ケタ、
もしくは「78です」のように下二けたで言うのが一般的ですね。
中国では違うんです。
『1メートル78』という表現になるんですね。
さ、困りました。
『メートル』出てこないですね。
しかし、これ、日本語でも、十分使ってるんです。
「平方メートル」何と言いますか?
そうです。「へいべい」ですね。
そうなんです!「平米」なんです。
メートルは、「米」と表記するんですね。
「平米」と書いて…「どうして平方メートルなんだろう…」
と思っていた方、これですっきりですね!
このように、日本語の中にも、
こうして、隠れて、たくさんの中国語が存在するんですよね。
それを発見するのも、また楽しいと思いますよ!