こんばんは。
China Style池村憲治です。
「STAFF ONLY」
「関係者以外立ち入り禁止」
これ、両方とも同じ意味ですよね。
私個人的な意見ですと…「STAFF ONLY」のほうが好きです。
日本語はこういった「禁止」文化なんですよね。
何をするにも、「禁止」「禁止」…
喫煙禁止、閲覧禁止…
言葉狩りではないですが、これが日本の「文化」なんですよね。
中国語に触れていると、面白い表現にぶつかります。
『あまり食べません』
えっと…
私は、お酒をあまり飲みません。
というか、まぁ、飲めないんですけどね。
父親からの遺伝です。
飲めないからイヤだ、と思ったことはないですけど。
さ、これを中国語でどう表現したら良いでしょうか。
「飲めない」ことを表現するのではないんですよ。
逆の方を表現してしまうのです。
これも、中国の文化なのでしょうね。
どちらが「良い」「悪い」ではないですよ。
どう表現するか、興味深い、というお話ですよ…念のため…